Since 2018
Since 2018
Elevating post-production and content distribution since 2018. For animation, documentaries, and beyond.
Localization does not stop at the microphone. Once your audio is perfected through the T4tone workflow, our heritage post-production team steps in. We ensure that the visual elements of your project are just as flawless as the newly generated dub.
Facing upfront budget constraints for your localization? We operate with an indie-friendly mindset. We offer a flexible "Dubbing for Rights" exchange. If your high-quality series or animated project aligns with our catalog, we can provide top-tier European or Asian language dubbing services in exchange for specific regional distribution rights. It is a partnership built on mutual value.